【日本語訳・和訳】
CHEN (EXO) - 꽃 (Flower)
CHEN (EXO) - 꽃 (Flower)
고요한 침묵만 가득한 마음은
静かな沈黙だけで満たされた心は
텅 비어 온기마저 흩어져
空っぽで 暖かさは散らばった
쓸쓸히 혼자 견뎌온 꽃 한 송이
寂しく一人で耐えてきた 一輪の花
한숨도 못 자고 기다렸던
一睡もできずに待っていた
내 맘의 봄이 어서 와주길
僕の心に春が来ますようにと
겨울 지나 불어온 봄바람 따라
冬が過ぎ 吹いてきた春の風は
다시 또 내 안에
また僕の中に
꽃이 핀다 따스해진 해를 담아
花が咲く 暖かい太陽を浴びて
작은 꿈들이 되어
小さな夢になって
움츠려 있던 꽃잎이 하나둘 피어온다
つぼんだ花びらが1つずつ咲いた
차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
冷たく凍りついた季節が いつの間にか溶けて
어쩌면 그렇게 내게 봄이 온다
多分こうやって 僕の春が来るんだ
수없이 많은 날의 눈물은
どうすることもできなかった日の涙は
목마른 나의 버팀이 되고
乾いた僕の支えになって
슬픔조차 결국엔 추억이 되어
どうすることもできなかった日の涙は
목마른 나의 버팀이 되고
乾いた僕の支えになって
슬픔조차 결국엔 추억이 되어
悲しみさえ 結局は思い出になる
내 맘에 화사한
僕の心に華やかな
꽃이 핀다 보드라운 봄빌 담아
花が咲く 柔らかい春の光を込めて
아픔인 줄 알았던
痛みだと思っていたこと
눈물을 머금은 잎이 하나둘 피어온다
涙を含んだ葉が1つずつ開くんだ
차갑게 얼어붙은 계절이
冷たく凍りついた季節が
어느새 녹아내리듯
いつの間にか溶けて
어쩌면 그렇게
多分 そうやって
깊은 밤 끝에 밝은 새벽이 시작되고
深い夜の終わりに 明るい夜明けが始まる
다시 아름답게 태어나
また美しく生まれる
꽃이 핀다 따스해진 해를 담아
花が咲く 暖かい太陽を浴びて
작은 꿈들이 되어
小さな夢になって
움츠려 있던 꽃잎이 하나둘 피어온다
つぼんだ花びらが1つずつ咲いた
차갑게 얼어붙은 계절이
冷たく凍りついた季節が
어느새 녹아내리듯
いつの間にか溶けて
기다린 봄날에 다시 피어온다
待っていた春の日にまた咲く
EXO CHENのミニソロアルバム「April and a flover」から
コメント
コメントを投稿