【日本語訳・和訳】
Baek A Yeon - 말하지 않아도
寂しがってください ただ少し微妙で
뭐라고 말해야 좋을지
なんて言えばいいのか
나도 모르겠어요
私もわかりません
그냥 그러려니 해요
ただ仕方ないのです
어쩐지 괜히 요즘 따라
なんとなくやたら最近
센치해서 그런가 봐요
センチになって そう見えるの
투정 부리면
わがままを言えば
어색해질 것만 같아서
ぎこちなくなるだけだから
그냥 웃으면서
ただ笑って
괜찮다고 말했지만
大丈夫だと言ってみたけど
말하지 않아도 하얀 꿈처럼
何も言わなくても 白い夢のように
보고 싶다고 내게 말해줘요
会いたいと私に言ってください
많이 바쁘다는 것도 잘 알지만
すごく忙しいのもよくわかってるけど
아무렇지 않게
何の気なしに
지금이라도
今からでも
서운했다고 말해야 할까
寂しかったって言おうか
내 맘을 알아주길 바라는 게 욕심일까
私の心をわかってほしいと願うのは欲張りなのでしょうか
순간이라고 해도
一瞬だとしても
솔직해지고 싶어
正直になりたいの
나에게 나에게 너에게...
私に 私に 君に...
나 혼자 토라지기엔
私1人で拗ねてる
어린애 같을 것 같아서
子供と同じように
그냥 웃으면서
ただ笑って
괜찮다고 말했지만
大丈夫だと言ってみたけど
말하지 않아도 하얀 꿈처럼
何も言わなくても 白い夢のように
보고 싶다고 내게 말해줘요
会いたいと私に言ってください
많이 바쁘다는 것도 잘 알지만
すごく忙しいのはよくわかっているけど
아무렇지 않게
何の気なしに
지금이라도
今からでも
서운했다고 말해야 할까
寂しいと言おうか
내 맘을 알아주길 바라는 게 욕심일까
私の心をわかってもらいたいと願うのは欲張りですか
알아요 나도
知ってるの 私だって
설레이고 있다는 걸
ときめくということを
아무 말하지 않아도
何も言わなくても
눈빛만 봐도 내 맘을 알아줬으면
目を見るだけで私の心をわかってくれたなら
그렇지 않아도 빈말이라도
そうでなくても お世辞でも
보고 싶다고 내게 말해줘요
会いたいと私に言ってください
많이 바쁘다는 것도 잘 알지만
すごく忙しいのはよくわかっているけど
아무렇지 않게
何の気なしに
지금이라도
今からでも
좋아한다고 말해야 할까
好きだと言ってみようか
그렇게 날 안아줘 꿈꿔 왔던 순간처럼
そうやって私を抱きしめてくれる夢に見た瞬間のように
コメント
コメントを投稿